Publicidad
REVISTA DIGITAL

Síguenos en nuestras redes sociales:

Publicidad

Kate del Castillo `lost in translation´

La mexicana asistió a una entrevista donde promocionó su exitosa serie “La Reina del Sur” pero en la plática hubo un pequeño error de traducción.
jue 16 febrero 2012 08:50 AM

Kate asistió al noticiario E! News y platicó acerca de la retransmisión de la serie que logró altos niveles de audiencia, habló sobre su ex novio Demian Bichir y su nominación al Oscar pero en lo que sucedía la entrevista, "Teresa Mendoza" confundió la palabra "moretones" (boo boos) con "Bubis" (boobies).

Catt Sadler, conductora del programa le preguntó a Kate si ella realizaba sus escenas de acción, a lo que la actriz le contestó que sí y que de hecho acababa de grabar un comercial donde ella maneja una motocicleta y eso le ocasionó algunas heridas.

Publicidad

"You have boo boos (Tienes moretones)?" le preguntó Catt. "Do I have boobies (qué si tengo "bubis")? Sí, claro que tengo", contestó con una gran sonrisa Kate.

Con esta respuesta, la conductora le explicó lo que le quiso decir, mientras la actriz y el foro de grabación reía. Para justificar su error, Kate le contestó: "Soy mexicana, no entiendo todo lo que me dices".

La entrevista salió de maravilla y la "Reina del Sur", dijo que se encuentra feliz porque la serie que la lanzó al estrellato la podrán ver el público anglosajón con subtítulos y también aseguró que todos en México están felices por la nominación de Demian "es algo que necesitamos".

Publicidad

Newsletter

Recibe las últimas noticias de moda, sociales, realeza, espectáculos y más.

Publicidad